Nyheter

Två systrar på bokmässan

september 28, 2018

Söndag 13:40-14:00 kommer Anna och Karin att inta Biblioteks- & berättarscenen i D-hallen (monternummer D02:01) för att berätta om Aglaktuq. Det blir snack om allt från maratonläsning i tunnelbanan till litterär salong i vardagsrummet.

Intervju med författaren Geir Gulliksen

februari 18, 2018
Geir Gulliksen
Foto: Baard Henriksen

Vill du berätta om hur arbetet med JE SUS (eller hur ska man leva) startade? Hur fick du idén?
En sommardag satt jag i en skuggig trädgård och läste Markusevangeliet. Tidigare hade alla mina försök att tränga in i den religiösa ideologin slutat med att jag la ifrån mig bibeltexterna. Men den här gången upptäckte jag hur anmärkningsvärt porträttet av Jesusfiguren är; hur omogen och humörsjuk han verkar, hur starkt han önskar att sätta spår efter sig i världen – plötsligt såg jag hur mänsklig han är, och hur intressant han är, i kraft av sina starka motsättningar och olösliga konflikter.

Var det en text som du skrev i ett enda stycke eller redigerade du den mycket?
Jag skrev texten i ett svep sommaren 2013. Det var en poäng för mig att skriva den i ett stycke, jag märkte att jag inte visste vilken genre jag skrev i – var det en kortroman eller var det en experimentell essä? Det var bägge delar, och denna dubbelhet ville jag utnyttja genom att skriva texten sammanhängande, utan stora avbrott. Jag lät texten ta utgångspunkt i en önskan om överskridande, omvälvning, hängivenhet; den typen av emotionella drivkrafter som jag hade identifierat mig med när jag läste Markusevangeliet den där sommardagen.

Hur skulle du säga att JE SUS (eller hur ska man leva) förhåller sig till Berättelse om ett äktenskap?
Jag skrev texten JE SUS (eller hur ska man leva) först, och direkt efter började jag skriva Berättelse om ett äktenskap. Båda har ett emotionellt tryck, de skriver fram ett slags desperation som jag önskade och fortfarande önskar utforska.

Intervju med översättaren av JE SUS (Geir Gulliksen) Eva Ström

februari 2, 2018
Eva Ström

Det var du som föreslog att boken skulle översättas för förlaget. Hur upptäckte du boken?
Jag fick boken skickad till mig från det norska förlaget. Jag fäste mig vid berättelsen, vid språket. Det var genomskinligt och naket, det talade om en sådan oerhörd smärta. Språket var så enkelt, men samtidigt rymde det en stor gåta. Texten väckte min lust för att översätta texten.

Vad menar du att boken handlar om?
Den handlar på ett plan om en man som hade varit med om ett stort kärlekstrauma, som jag förstår det. I denna utsatta situation söker mannen något att läsa, något som lindrar. Han börjar läsa Markusevangeliet utifrån sitt trauma, och då ser han den oerhörda ensamheten som finns i Jesusgestalten. Det som fångar honom där är när Jesus avsäger sig sin familj. Det andra planet är hur mannen utforskar Jesus övergivenhet.

Hur var det att översätta texten?
Jag var tvungen att vara enormt uppmärksam på vartenda ord, till och med på skiljetecken. Jag fick hålla andan ibland när jag översatte den. När jag hade gjort den första översättningen med hjälp av lexikon arbetade jag tillsammans med Anna, som är bokens förläggare och redaktör. Vi läste den norska och den svenska texten ihop, mening för mening. Det var nästan som att vi tog en stämgaffel och lyssnade på tonen i varje mening. Vi svenskar kan bli förförda av det norska språket, vi känner att där finns en poetisk enkelhet, den är ren och nytvättad, den strålar av ett slags fräschör. Jag ville behålla den känslan, men på svenska, och att det skulle låta naturligt. Det var på sommaren, vi satt vid ett stort bord på landet, vi satt där och lyssnade, lyssnade, lyssnade oss igenom boken. Vi upplevde båda att det var värdefullt att jobba med texten högt på det sättet.

Kom du närmare texten genom att översätta den?
Ja. Jag upplevde den ännu starkare. Men den blev inte mindre gåtfull.

JE SUS (eller hur ska man leva) av Geir Gulliksen

januari 1, 2018
JE SUS (eller hur ska man leva)

I mars släpper Aglaktuq Geir Gulliksens kortroman JE SUS (eller hur ska man leva) översatt från norska av Eva Ström.

JE SUS (eller hvordan leve) skrevs som ett beställningsverk till Møllebyen Litteraturfestival och är en beskrivning av en man i kris som läser Bibeln och får syn på en helt annan sorts Jesus än han tänkt sig.

För pressförfrågningar och recensionex, kontakta: press@aglaktuq.se

Var på stationerna läser Karin?

mars 20, 2017

För realtidsinfo om var på stationerna Karin kommer att stå och läsa ur Benitosommar, kolla vårt twitterkonto!

Tiden är 18.00 varje tisdag och stationerna är:

Maratonläsning längs röda linjen

mars 1, 2017

Snart släpper Karin Ström sin nya roman Benitosommar, en bok om gränslös vänskap och högtryck som löser upp alla regler. Välkommen på premiärläsning i Ropsten 21 mars 18.00!

Högläsningsturné i t-banan

februari 2, 2017

Under fem tisdagar i rad kommer Karin Ström läsa högt ur sin nya roman Benitosommar på utvalda stationer längs röda linjen. Romanen kommer att läsas upp från början till slut, en femtedel åt gången, med start 18.00 varje tisdag. Stationerna som besöks är:

Benitosommar är Karin Ströms fjärde roman och släpps som pappersbok och e-bok den 6 april.

Fina recensioner av Språk i samspel!

december 19, 2016

Vår nya lärobok i retorik, ”Språk i samspel. Retorik för pedagoger” som släpptes 15 december (köp den här!) har redan fått fina omdömen av verksamma lärare.

Björn Kohlström, gymnasielärare i engelska och svenska och kanske mer känd under sitt alias Bernur, skriver på sin blogg”Vem ska läsa? Lärare, ja, men främsta syftet är att använda den i lärarutbildningen. Det vore väldigt passande. Min egen lärarutbildning innehöll väldigt lite av praktiska diskussioner i detta ämne (och desto mer av abstrakta resonemang i pedagogikens luftigaste luftslott). Även för rutinerade lärare finns det en hel del att plundra den här boken på.”

Tony Axelsson, ämneslärare i spanska och historia, skriver på Instagram: ”Den är mycket användbar för alla blivande och verksamma lärare, den fyller en viktig funktion då retorik och social kompetens med allt vad det innebär spelar minst lika stor roll som ämneskunskaper.”

Ny lärobok i retorik för pedagoger

december 1, 2016

15 december 2016 kommer ”Språk i samspel. Retorik för pedagoger” av Vendela Blomström, Gunilla Almström Persson, Karolina Wirdenäs och Anna Vogel. Boken vänder sig till studenter inom lärarutbildningen, till redan verksamma lärare och pedagoger samt till andra intresserade.

I läroboken introduceras, fördjupas och kombineras två olika perspektiv på språk och samspel i skolans värld, nämligen ett retoriskt perspektiv och ett samtalsperspektiv. Perspektiven syftar till att dels ge en fördjupad syn på olika kommunikativa situationer i förskolan, grundskolan och gymnasieskolan, dels göra läraren medveten om vilka redskap som finns att dra nytta av.

Under arbetets gång har manuset provats ut i undervisningen, och det har förändrats och bearbetats utifrån de synpunkter som studenter och undervisande lärare har lämnat. Några studentröster om boken:

”En bok som väldigt tydligt förklarar och instruerar dig i hur du kan bli en bättre talare.” ”Bra, informativ och relevant för läraryrket.” ”Boken har tydliga exempel och ett språk som inte är tillkrånglat.”

Författarna undervisar på kurser i retorik och muntlig framställning inom lärarprogrammet vid Stockholms universitet. Dessutom är de verksamma som forskare och författare inom retorik, samtal, interaktion i lärandesituationer och mönster för text och tal.

ISBN tryckt bok: 978-91-639-2088-2 ISBN e-bok: 978-91-639-2089-9

Boken kommer att säljas i Akademibokhandeln, Adlibris och Bokus. Du kan redan nu förhandsbeställa boken genom att skicka ett e-brev till info@aglaktuq.se.

Författarna "till Språk i samspel"
Från vänster till höger: Vendela Blomström, Gunilla Almström Persson, Karolina Wirdenäs och Anna Vogel.

Litterär salong

november 12, 2016
Westphalen och Milles och Vogel

Välkomna på litterär salong där Karin Milles, Anna Vogel och Anna Westphalen läser ur och samtalar om sina böcker. Teman som sexualitet, frihet och kreativitet kommer att behandlas. Försäljning av böcker till förmånligt pris.

Var? Vällingby bibliotek. När? Lördag 26 november kl. 14.00. Ingen föranmälan, fri entré.